Andoza:cognate/doc
This template is used to format the etymology of terms cognate with terms in another language. Please only use it under the header 'Etymology'.
It is implemented by Module:etymology and Module:etymology/templates.
When to use
tahrirlashThis template is used to indicate cognacy with terms in other languages that are not ancestors of the given term (hence none of {{inherited}}
, {{borrowed}}
, and {{derived}}
are applicable). It is intended as a replacement for the longer expression {{etyl|LANG|-}}
{{m|LANG|TERM}}
(but it also handles etymology-only languages).
Parameters
tahrirlash1=
- The language code (see Wiktionary:Tillar) of the language of the cognate term.
2=
- The cognate term itself. If empty, generates a term request ([Term?]) and places the entry in a term request category, except in some cases like cognates that are families or substrates. (?) To override this and disable the term request, use "-".
3=
oralt=
- (optional) An alternative display form to show for the term, see
{{l}}
and{{m}}
. 4=
ort=
orgloss=
- (optional) A gloss/translation for the term, see
{{l}}
and{{m}}
. tr=
- (optional) A transliteration for the term, see
{{l}}
and{{m}}
. pos=
- (optional) A part of speech indication for the term, see
{{l}}
and{{m}}
. g=
,g2=
,g3=
and so on- (optional) Gender and number, as in
{{l}}
and{{m}}
; see Module:jinsi va soni for details. lit=
- (optional) A literal translation for the term, see
{{l}}
and{{m}}
. id=
- (optional) A sense id for the term, see
{{l}}
and{{m}}
. sc=
- (optional) Script code to use. The template can usually figure out the correct code, so this is rarely needed. When no code is given, the template will try to detect the script based on the characters of the word, and if it fails to detect the script, the code
None
will be used.
See also
tahrirlashTemplateData
tahrirlashTemplateData for cognate
This template is used to format the etymology of terms cognate with terms in another language. Please only use it under the header 'Etymology'.
Parametr | Tavsif | Turi | Status | |
---|---|---|---|---|
language code | 1 | The language code (see [[Wiktionary:Tillar]]) of the language of the cognate term.
| String | required |
cognate term | 2 | The cognate term itself. If empty, generates a term request ([Term?]) and places the entry in a term request category, except in some cases like cognates that are families or substrates. (?) To override this and disable the term request, use "-".
| Sahifa nomi | required |
display alternative | 3 alt | An alternative display form to show for the term. | String | suggested |
gloss | 4 gloss t | A gloss translation for the term. | String | suggested |
transliteration | tr | A transliteration for the term. | String | suggested |
part of speech | pos | A part of speech indication for the term. | String | suggested |
gender and number | g | Gender and number; see [[Module:jinsi va soni]] for details. | String | suggested |
literal translation | lit | A literal translation for the term | String | ixtiyoriy |
sense id | id | A sense id for the term. | String | suggested |
script code | sc | Script code to use. The template can usually figure out the correct code, so this is rarely needed. When no code is given, the template will try to detect the script based on the characters of the word, and if it fails to detect the script, the code None will be used. | String | ixtiyoriy |