qoʻymoq: Versiyalar orasidagi farq

Kontent oʻchirildi Kontent qoʻshildi
CoderSIBot (munozara | hissa)
Ruscha tarjima qo`shildi
CoderSIBot (munozara | hissa)
Ruscha tarjima qo`shildi
Qator 9:
{{Tarjimalar
|tur = keng
|ru = <b>[[qoʻymoq]]</b></br>
<b>1 </b>[[ставить]]; [[класть]]; {{tarjmisoli|kitobni parta ustiga ~ }} положить книгу на парту; <b>qalamlarni joyiga qoʻy </b>положи карандаши на место; {{tarjmisoli|tomga narvoya ~ }} поставить лестницу на крышу; <b>bola boshini onasining yelkasiga qoʻydi </b>ребёнок положил голову на плечо матери;</br>
<b>2 </b>[[положить]], [[помещать]]; {{tarjmisoli|omonat kassaga pul ~ }} положить деньги в сберкассу;</br>
<b>3 </b>[[бросать]]; [[прекращать]], [[оставлять]]; {{tarjmisoli|chekishni ~ }} бросить курить; <b>qoʻying shu gaplarni! </b>оставьте эти разговоры!; <b>[[qoʻysang-chi]]! </b>[[брось]], [[оставь]]!; <b>qoʻyasanmi, qoʻymaysanmi?! </b>ты перестанешь или нет?!;</br>
<b>4 </b>[[откладывать]], [[оставлять]]; <b>bugungi ishni ertaga qoʻyma </b>{{izoh|посл}}. [[не]] [[откладывай]] [[сегодняшнее]] [[дело]] [[на]] [[завтра]];</br>
<b>5 </b>[[оставлять]], [[приберегать]], [[сохранять]];<b> qatra qoʻymay </b>[[не]] [[оставляя]] ([[не]] [[оставив]]) [[ни]] [[капли]], [[ни]] [[крошки]], [[ни]] [[крупинки]];</br>
<b>6 </b>[[позволять]], [[допускать]], [[разрешать]]; <b>yoʻq desam ham qoʻymadi </b>[[хоть]] [[я]] [[и]] [[не]] [[соглашался]], [[он]] [[настоял]] [[на]] [[своём]]; <b>uylanishni unga kim qoʻyibdi </b>[[кто]] [[разрешил]] [[ему]] [[жениться]]; [[куда]] [[ему]] [[жениться]];</br>
<b>7 </b>[[пускать]], [[отпускать]], [[освобождать]]; {{tarjmisoli|otni oʻtga ~}} пустить лошадь пастись; <b>qoʻyib yubormoq </b>отпустить; выпустить из рук; {{tarjmisoli|oʻz ixtiyoriga ~ }} предоставить самому себе; <b>[[qoʻyvoring]]! </b>{{izoh|или <b>}}qoʻyib yuboring! </b>[[пустите]]!, [[отпустите]]!; {{tarjmisoli|xotin ~ }} бросить жену; развестись с женой;</br>
<b>8 </b>[[пускать]]; [[напускать]]; {{tarjmisoli|ekinlarga suv ~}} пустить воду на посевы; {{tarjmisoli|ovga qush ~ }} пускать ловчую птицу на дичь;</br>
<b>9 </b>[[вставлять]]; {{tarjmisoli|tish ~ }} вставлять зубы;</br>
<b>10 </b>[[отпускать]]; [[носить]]; {{tarjmisoli|soqol ~ }} отпускать бороду, носить бороду;</br>
<b>11 </b>[[строить]], [[вить]]; {{tarjmisoli|in ~ }} строить (вить) гнездо;</br>
<b>12 </b>[[устраивать]], [[устанавливать]]; {{tarjmisoli|eshik ~ }} установить дверь;</br>
<b>13</b> [[ставить]]; [[определять]], [[назначать]]; {{tarjmisoli|baho ~ }} поставить оценку; {{tarjmisoli|narx ~ }} назначить цену; {{tarjmisoli|diagnoz ~ }} определить (ставить) диагноз;</br>
<b>14 </b>{{izoh|перен}}. [[ввергать]], [[повергать]]; {{tarjmisoli|ogʻir ahvolga solib ~ }} ввергнуть в тяжёлое положение;</br>
<b>15 </b>{{izoh|разг}}. [[дать]], [[стукнуть]], [[хлестать]]; {{tarjmisoli|tarsaki ~ }} дать пощёчину;</br>
<b>16 </b>{{izoh|перен}}. [[ставить]]; [[показывать]], [[демонстрировать]]; {{tarjmisoli|pʼyesanipyesani sahnaga ~ }} ставить пьесу на сцене; {{tarjmisoli|kino ~ }} демонстрировать кинофильм;</br>
<b>17 </b>{{izoh|перен}}. [[ставить]], [[считать]]; {{tarjmisoli|yuqori ~ }} высоко ставить;</br>
<b>18 </b>[[ставить]], [[выдвигать]]; {{tarjmisoli|masala ~ }} поставить вопрос;</br>
<b>19 </b>[[красить]]; {{tarjmisoli|qoshiga oʻsma ~ }} красить брови усьмой ({{izoh|см}}. <b>[[oʻsma]] I</b>); {{tarjmisoli|upa ~ }} мазаться пудрой, пудриться;</br>
<b>20 </b>{{izoh|в сочетании с именами существительными образует сложные глаголы}}; {{tarjmisoli|ixlos ~ }} благоговеть; {{tarjmisoli|yoʻl ~ }} допускать позволить, попустительствовать; {{tarjmisoli|mehr ~ }} полюбить; <b>[[ot]] </b>({{izoh|или <b>}}[[nom]]</b>) {{tarjmisoli|~ }} дать имя, назвать; именовать; {{tarjmisoli|ot ~ }} пускать коня вскачь; {{tarjmisoli|sarlavha ~ }} озаглавить ({{izoh|статью, книгу}}); {{tarjmisoli|oʻt ~ }} разжигать; поджигать; {{tarjmisoli|qadam ~ }} шагать, ступить; вступать; <b>oʻgʻlim sakkizga </b>({{izoh|или <b>}}sakkiz yoshga</b>) <b>qadam qoʻydi </b>[[моему]] [[сыну]] [[пошёл]] [[восьмой]] [[год]]; {{tarjmisoli|yoʻlda ~ }} опережать, оставлять позади ({{izoh|в каком-л. деле}}); обставлять; перещеголять; <b>har nav taom tayyorlashda har qanday mohir oshpazni yoʻlda qoʻyadi </b>в приготовлении любых блюд он любого искусного повара оставит позади; {{tarjmisoli|ishdan ~ }} отрывать от работы; помешать работе; {{tarjmisoli|yoʻldan ~ }} остановить ({{izoh|кого-л}}.) по дороге, помешать продолжать путь;</br>
<b>21 </b>{{izoh|в сочетании с деепр на <b>}}-(i)b </b>{{izoh|или <b>}}-a/-y </b>({{izoh|в отриц. ф}}.) {{izoh|выступает в роли вспомогательного глагола и выражает законченность, завершённость действия}}; <b>aytmasangiz aytmay qoʻya qoping </b>[[не]] [[хотите]] [[сказать]], [[ну]] [[и]] [[не]] [[говорите]]; <b>aytib berib qoʻya qol </b>[[расскажи]] [[же]], [[ну]] [[расскажи]]; <b>bormay qoʻymaydi </b>[[он]] [[обязательно]] [[пойдёт]]; {{tarjmisoli|yozib ~ }} написать; <b>u iljayib qoʻydi </b>он улыбнулся; <b>Bu uchrashuvni Saidiy shuncha kutmagan ediki; oʻzining koʻziga ham ishonmay qoʻydi </b>(А. Ќаћћор, «Сароб») Саиди настолько не ожидал этой встречи, что не поверил собственным глазам; <b>Mendan hech kim xabar olmay qoʻydi</b> (Ѓ. Ѓулом, «Т. мурда») Все перестали обо мне справляться; Все перестали меня навещать; {{tarjmisoli|eshikka chiqarib ~ }} выставить за дверь; <b>u ishga chiqmay qoʻydi </b>он перестал выходить на работу; <b>u, xuddi bir ayb ish qilib qoʻyganday, hech kimning yuziga qaramasdi </b>он ни на кого не поднимал глаз, словно совершил что-то предосудительное; <b>Yoqubjon miyigʻida kulib qoʻydi </b>Якубджан усмехнулся в усы; <b>* [[olasiz-qoʻyasiz]] </b>[[возьмёте]], [[получите]] ([[и]] [[всё]]!); <b>[[kuladi-qoʻyadi]] </b>[[он]] [[смеется]] [[и]] [[только]]; [[он]] [[только]] [[и]] [[знает]] [[смеяться]].</br>
}}