Kontent oʻchirildi Kontent qoʻshildi
CoderSIBot (munozara | hissa)
Oʻzbekcha variantga etimologiya qoʻshildi
HydrizBot (munozara | hissa)
k Bot qoʻshdi: de:ust, hu:ust, ku:ust
Qator 39:
<b>2 </b>{{izoh|в роли служебного имени}}: {{tarjmisoli|~iga }} 1) на, поверх, к; {{tarjmisoli|stol ~iga kitob qoʻymoq}} положить книгу на стол; {{tarjmisoli|ovqat ~iga yetib kelmoq }} подоспеть к обеду; {{tarjmisoli|oʻz ~iga olmoq}} взять на себя ({{izoh|обязательство, ответственность и т. п}}.); {{tarjmisoli|aybni birovning ~-iga qoʻymoq}} сваливать вину на другого; 2) кроме, помимо, сверх ({{izoh|чего-л}}.); при этом; вдобавок к этому; {{tarjmisoli|xotin ~iga xotin olmoq }} {{izoh|ист}}. жениться на второй жене при наличии первой {{izoh|или }}на третьей при наличии двух {{izoh|и т. д}}. ({{izoh|при многоженстве}}); {{tarjmisoli|~iga-ustak }} вдобавок к этому, в довершение всего; {{tarjmisoli|koʻzim ogʻrigan, ~iga-ustak tishim ham ogʻrib qoldi }} мало того, что у меня глаза болят, вдобавок к этому и зубы заболели; {{tarjmisoli|~ida }} на, над, по, сверху, поверх; {{tarjmisoli|stol ~ida }} на столе; {{tarjmisoli|yoʻl ~ida }} на дороге, по дороге; {{tarjmisoli|ovqat ~ida }} во время еды; во время приёма пищи; {{tarjmisoli|gap nima ~ida borayotir? }} о чём идёт речь?; {{tarjmisoli|ularning suhbatlari yangi tema ~ida edi }} они беседовали по поводу новой темы; {{tarjmisoli|ertadan kechgacha oyoq ~ida yurdim }} с утра до вечера я был на ногах; {{tarjmisoli|~idan }} поверх, сверху, над; снаружи; сверх ({{izoh|чего-л}}.); {{tarjmisoli|kuylak ~idan palto kiymoq }} надеть пальто поверх платья; {{tarjmisoli|dushman ~idan gʻalaba qozonmoq }} одержать победу над врагом; {{tarjmisoli|samolyot togʻlar ~idan uchib oʻtdi }} самолёт пролетел над горами; {{tarjmisoli|eshikni ~idan qulflamoq }} запереть дверь снаружи; {{tarjmisoli|ovqat ~idan chiqmoq }} попасть к обеду (ужину, завтраку); {{tarjmisoli|birov ~idan shikoyat }} ({{izoh|или <b>}}[[arz]]</b>) <b>[[qilmoq]] </b>[[жаловаться]] ({{izoh|на кого-л}}.); {{tarjmisoli|* uning ~i butun }} он одет, он обеспечен одеждой; {{tarjmisoli|~i yupun }} он одет плохо; он в негреющей, тонкой одежде; {{tarjmisoli|bosh ~iga }} с удовольствием, с готовностью; {{tarjmisoli|qiziq ~ida }} вовремя, в своё время, пока не поздно; не откладывая в долгий ящик; {{tarjmisoli|qiziq ~ida shu ishni ham qilib qoʻyaylik }} пока есть охота, доделаем и эту работу; {{tarjmisoli|koʻz ~ida tutmoq}} беречь, лелеять, заботиться ({{izoh|о ком-чём-л}}.); {{tarjmisoli|pichogʻi moy ~ida }} он как сыр в масле катается; {{tarjmisoli|oʻlganning ~iga tepgan }} ({{izoh|или <b>}}[[koʻmgan]]</b>) [[от]] [[одной]] [[беды]] [[избавились]], [[а]] [[тут]] [[уж]] [[такая]] [[же]]; [[напасть]] [[повторяется]] [[опять]].</br>
}}
 
[[de:ust]]
[[hu:ust]]
[[ku:ust]]