sheva: Versiyalar orasidagi farq
Kontent oʻchirildi Kontent qoʻshildi
k vikifikatsiya, replaced: ~ → sheva (2) using AWB |
|||
Qator 12:
odat; odatlanganlik] 1 ''tlsh.'' Umumxalq ti-lining maʼlum hududga xos tarmogʻi, ma-halliy til. {{misol|Oʻzbek tilining Fargʻona {{ajrat|sheva}}si. }}m {{misol|Turli shahar va qiisyuqlardan kelganlik-lari turlicha kiyim va {{ajrat|sheva}}laridan bilinib turgan yosh-yosh yigit-qizlar konferens-zalning ichi-sirtini toʻldirib yuborgan edi. |[[w:P. Qodirov|P. Qodirov]]|Uch ildiz}}. ''Oʻz qavmlari va asl oʻzbeklar boʻlmish qamishkapashklarni [domla''/ {{misol|dagʻal nom bilan tahqir qilar va ularning shaharliklarnikidan anchayin farqli boʻlgan {{ajrat|sheva}} tillarini masxaralar edi.|[[w:P. Tursun|P. Tursun]]|Oʻqituvchi}}.
</a><span class="font3" style="font-style:italic;">5bz_d^
'''2 '''''ayn.'' til 3. {{misol|Oʻzbek {{ajrat|sheva}}sida sheʼr oʻqi-larkan, Qalblarning qaʼrida hislar uygʻonar. Vatan maqtovlari kirib quloqqa, Zal chay-qalar — odam toʻpi toʻlgʻanar.|[[w:S. Akbariy|S. Akbariy]]}}. ''"Afandi" demak'' — {{misol|turk {{ajrat|sheva}}sida "muallim" demakdir.|[[w:H. Gʻulom|H. Gʻulom]]|Mashʼal}}.
Qator 24:
== Etimologiyasi ==
:II ''\[[w:Fors tili|f.]]'' "— oʻynoqilik, noz-karashma
[[Turkum:Oʻzbekchada forschadan oʻzlashgan soʻzlar]]▼
== Maʼnoviy xususiyatlari ==
=== Maʼnosi ===
Qator 30:
2 Odat, ravish, yoʻsin; qonun-qoida, yoʻl-yoʻriq. {{misol|Kamtarinlikni, Habibiy, {{ajrat|sheva}} qil, Ham muloyim boʻl momiq parqu kabi. |[[w:Habibiy|Habibiy]]}}. {{misol|Charxi kajraftorning bir {{ajrat|sheva}}-sidan dogʻmen: Ayshni nodon surib, kulfatni dono tortadur.|[[w:Furqat|Furqat]]}}.
=== Sinonimlari ===
Qator 49 ⟶ 47:
{{Tarjimalar
|tur = keng
|ru =
{{izoh|лингв. }}[[говор]], [[диалект]]; {{tarjmisoli|oʻzbek tilining Fargʻona
<
{{izoh|книжн}}.<
}}
▲[[Turkum:Oʻzbekchada forschadan oʻzlashgan soʻzlar]]
[[es:sheva]]
|