Kontent oʻchirildi Kontent qoʻshildi
HydrizBot (munozara | hissa)
k Bot qoʻshdi: de:ust, hu:ust, ku:ust
k vikifikatsiya, replaced: ~ → ust (43) using AWB
Qator 20:
 
:Usti yaltiroq — ichi qaltiroq Koʻrinish-dan yaxshi, mazmun-mohiyati yaroqsiz, noma qbul.
 
 
 
=== Sinonimlari ===
Qator 35 ⟶ 33:
{{Tarjimalar
|tur = keng
|ru = <b>[['''ust]]'''<br /b></br>
<b>'''1 </b>'''[[верх]], [[верхняя]] [[часть]], [[верхняя]] [[сторона]]; [[поверхность]]; // [[верхний]]; {{tarjmisoli|yashikning ~iusti }} верх ящика; {{tarjmisoli|suvning ~iusti }} поверхность воды; {{tarjmisoli|ostini ~igaustiga keltirmoq}} {{izoh|перен}}. перевернуть ({{izoh|что-л}}.) вверх дном, произвести полный беспорядок; взбудоражить; {{tarjmisoli|~ust-bosh }} одежда, комплект одежды, обмундирование;{{tarjmisoli| ~ust-~igaustiga }} {{izoh|или {{tarjmisoli|}}~maustma-~ust}} 1) в навалку, навалом; {{tarjmisoli|yukni ~ust-~igaustiga qalashtirib tashimoq }} перевозить груз навалом; 2) один за другим, подряд; {{tarjmisoli|yigit ~ust-~igaustiga uch piyola sovuq suv ichdi }} парень выпил одну за другой три чашки холодной воды; {{tarjmisoli|~iusti yaltiroq, ichi qaltiroq }} {{izoh|погов}}. ({{izoh|букв}}. снаружи блестяще, а внутри дрожаще) на брюхе шёлк, а в брюхе-то щелк;</br />
<b>'''2 </b>'''{{izoh|в роли служебного имени}}: {{tarjmisoli|~igaustiga }} 1) на, поверх, к; {{tarjmisoli|stol ~igaustiga kitob qoʻymoq}} положить книгу на стол; {{tarjmisoli|ovqat ~igaustiga yetib kelmoq }} подоспеть к обеду; {{tarjmisoli|oʻz ~igaustiga olmoq}} взять на себя ({{izoh|обязательство, ответственность и т. п}}.); {{tarjmisoli|aybni birovning ~ust-iga qoʻymoq}} сваливать вину на другого; 2) кроме, помимо, сверх ({{izoh|чего-л}}.); при этом; вдобавок к этому; {{tarjmisoli|xotin ~igaustiga xotin olmoq }} {{izoh|ист}}. жениться на второй жене при наличии первой {{izoh|или }}на третьей при наличии двух {{izoh|и т. д}}. ({{izoh|при многоженстве}}); {{tarjmisoli|~igaustiga-ustak }} вдобавок к этому, в довершение всего; {{tarjmisoli|koʻzim ogʻrigan, ~igaustiga-ustak tishim ham ogʻrib qoldi }} мало того, что у меня глаза болят, вдобавок к этому и зубы заболели; {{tarjmisoli|~idaustida }} на, над, по, сверху, поверх; {{tarjmisoli|stol ~idaustida }} на столе; {{tarjmisoli|yoʻl ~idaustida }} на дороге, по дороге; {{tarjmisoli|ovqat ~idaustida }} во время еды; во время приёма пищи; {{tarjmisoli|gap nima ~idaustida borayotir? }} о чём идёт речь?; {{tarjmisoli|ularning suhbatlari yangi tema ~idaustida edi }} они беседовали по поводу новой темы; {{tarjmisoli|ertadan kechgacha oyoq ~idaustida yurdim }} с утра до вечера я был на ногах; {{tarjmisoli|~idanustidan }} поверх, сверху, над; снаружи; сверх ({{izoh|чего-л}}.); {{tarjmisoli|kuylak ~idanustidan palto kiymoq }} надеть пальто поверх платья; {{tarjmisoli|dushman ~idanustidan gʻalaba qozonmoq }} одержать победу над врагом; {{tarjmisoli|samolyot togʻlar ~idanustidan uchib oʻtdi }} самолёт пролетел над горами; {{tarjmisoli|eshikni ~idanustidan qulflamoq }} запереть дверь снаружи; {{tarjmisoli|ovqat ~idanustidan chiqmoq }} попасть к обеду (ужину, завтраку); {{tarjmisoli|birov ~idanustidan shikoyat }} ({{izoh|или <b>'''}}[[arz]]</b>''') <b>'''[[qilmoq]] </b>'''[[жаловаться]] ({{izoh|на кого-л}}.); {{tarjmisoli|* uning ~iusti butun }} он одет, он обеспечен одеждой; {{tarjmisoli|~iusti yupun }} он одет плохо; он в негреющей, тонкой одежде; {{tarjmisoli|bosh ~igaustiga }} с удовольствием, с готовностью; {{tarjmisoli|qiziq ~idaustida }} вовремя, в своё время, пока не поздно; не откладывая в долгий ящик; {{tarjmisoli|qiziq ~idaustida shu ishni ham qilib qoʻyaylik }} пока есть охота, доделаем и эту работу; {{tarjmisoli|koʻz ~idaustida tutmoq}} беречь, лелеять, заботиться ({{izoh|о ком-чём-л}}.); {{tarjmisoli|pichogʻi moy ~idaustida }} он как сыр в масле катается; {{tarjmisoli|oʻlganning ~igaustiga tepgan }} ({{izoh|или <b>'''}}[[koʻmgan]]</b>''') [[от]] [[одной]] [[беды]] [[избавились]], [[а]] [[тут]] [[уж]] [[такая]] [[же]]; [[напасть]] [[повторяется]] [[опять]].</br />
}}