achchiq: Versiyalar orasidagi farq

Kontent oʻchirildi Kontent qoʻshildi
Tahrir izohi yoʻq
CoderSIBot (munozara | hissa)
Ruscha tarjima qo`shildi
Qator 46:
[[ru:achchiq]]
[[tr:achchiq]]
{{Tarjimalar
|ru =
}}
{{Tarjimalar
|tur = keng
|ru = <b>achchiq</br>
1 </b>{{izoh|прям. и перен. }}[[горький]]; // [[горько]]; // [[горечь]], [[горький]] [[привкус]]; {{tarjmisoli|~ dori }} горькое лекарство; {{tarjmisoli|~ bodom }} горький миндаль; {{tarjmisoli|~ garmdori }} горький перец; <b>bu garmdorining achchigʻi yoʻq </b>этот перец не имеет горечи;{{tarjmisoli| ~ haqiqat }} горькая правда; {{tarjmisoli|shirin yolgʻondan ~ haqiqat yaxshi }} {{izoh|посл. }}лучше горькая правда, чем сладкая ложь; {{tarjmisoli|haq soʻz - ~ soʻz }} {{izoh|посл. }}правдивое слово - горько;</br>
<b>2 </b>кислый; // кислота, кислинка; {{tarjmisoli|~ olma }} кислое яблоко;</br>
<b>3 </b>едкий, крепкий, злой; // крепко; // едкость, крепость; {{tarjmisoli|~ tutun }} едкий дым; {{tarjmisoli|~ choy }} крепкий (крепко заваренный) чай; {{tarjmisoli|~ tamaki }} крепкий табак; <b>achchigʻi yoʻq tamaki </b>слабый табак; {{tarjmisoli|~ gorchitsa }} крепкая (злая) горчица; {{tarjmisoli|choyni ~ damlamoq }} крепко заваривать чай;</br>
<b>4 </b>{{izoh|перен. }}[[крепкий]], [[пронизывающий]], [[пронзительный]]; [[резкий]];{{tarjmisoli| ~ shamol }} пронзительный ветер; {{tarjmisoli|~ sovuq }} крепкий (пронизывающий) холод;</br>
<b>5 </b>{{izoh|перен. }}[[язвительный]]; [[колкий]], [[ехидный]]; // [[язвительно]], [[колко]], [[ехидно]]; {{tarjmisoli|~ tanbeh }} язвительное, ехидное замечание; {{tarjmisoli|~ kulgi }} язвительный смех; {{tarjmisoli|tili ~ odam }} {{izoh|или {{tarjmisoli|}}~ soʻz odam }} язвительный, злоязычный человек; {{tarjmisoli|~ gap }} язвительные слова; колкости;</br>
<b>6 </b>{{izoh|перен. }}[[гневный]]; [[злой]], [[злобный]], [[яростный]]; // [[гневно]]; [[зло]], [[злобно]]; // [[гнев]]; [[злость]], [[злоба]], [[ярость]], [[негодование]], {{tarjmisoli|~ kinoya }} злая ирония; <b>achchigʻi bilan </b>со злобой, с сердцем; <b>achchigʻi tez (odam) </b>вспыльчивый, раздражительный, сердитый человек; {{tarjmisoli|~ kulmoq }} злобно смеяться; {{tarjmisoli|~ qilmoq }} злиться, сердиться, серчать {{izoh|(на кого-л.)}}; {{tarjmisoli|burgaga ~ qilib koʻrpani kuydirmoq }} {{izoh|погов. }}озлобившись на блоху, сжечь одеяло; <b>achchigʻi keldi </b>он разозлился, он разгневался; <b>Temurning achchigʻi burniga kelib, oʻshqirdi </b>(«Афанди») Тимур рассвирепел ({{izoh|букв. }}[[у]] [[Тимура]] [[гнев]] [[подступил]] [[к]] [[носу]]) [[и]] [[прикрикнул]]; <b>achchigʻi chiqdi </b>= <b>achchigʻi keldi; bunga achchigʻim chiqmaydimi? </b>[[как]] [[же]] [[мне]] [[не]] [[сердиться]] [[на]] [[это]]?; <b>birovning achchigʻini keltirmoq </b>({{izoh|или <b>}}chiqarmoq</b>) [[разозлить]], [[рассердить]] [[кого]]-[[либо]]; <b>achchigʻini tarqatmoq </b>[[срывать]] [[свой]] [[гнев]] {{izoh|(на ком-чем-л.)}}; <b>achchigʻidan tushmoq </b>[[перестать]] [[сердиться]], [[сменить]] [[гнев]] [[на]] [[милость]]; {{tarjmisoli|~ miya }} {{izoh|бот. }}софора; {{tarjmisoli|~ oʻt }} {{izoh|бот. }}хрозофора песчаная; <b>jon achchigʻi </b>агония; <b>jon achchigʻida </b>1) в агонии; 2) безотчётно, не давая себе отчёта; в крайне возбуждённом состоянии; в сильном душевном волнении.</br>
}}