qolmoq: Versiyalar orasidagi farq

Kontent oʻchirildi Kontent qoʻshildi
Tahrir izohi yoʻq
CoderSIBot (munozara | hissa)
Ruscha tarjima qo`shildi
Qator 8:
 
{{OʻTIL}}
{{Tarjimalar
|ru =
}}
{{Tarjimalar
|tur = keng
|ru = <b>qolmoq</b></br>
<b>1 </b>оставаться; {{tarjmisoli|uyda ~ }} остаться дома; {{tarjmisoli|sinfda ~ }} остаться в классе ({{izoh|на второй год}}); <b>yaxshi qol(ing)! </b>счастливо тебе (вам) оставаться!; <b>daqyonusdan qolgan </b>допотопный ({{izoh|см}}. <b>daqyonus</b>); <b>oʻn kunga qolmay </b>{{izoh|или <b>}}qolmasdan </b>[[не]] [[позже]] [[чем]] [[через]] [[десять]] [[дней]]; <b>biring qolmay </b>[[все]], [[все]] [[до]] [[единого]]; <b>hamma ish menda qoldi </b>[[все]] [[дело]] ([[осталось]]) [[за]] [[мной]]; <b>ishi qolib, oʻzi ketdi </b>[[дело]] [[стоит]], [[а]] [[сам]] [[он]] [[ушёл]]; {{tarjmisoli|orqada ~}} 1) оставаться позади; 2) отставать; <b>qatorda noring boʻlsa, yuking yerda qolmaydi </b>{{izoh|см}}. <b>qator; qolgan ishga qor yogʻar </b>{{izoh|см}}. <b>yogʻmoq; oltin yerda yotmas, yaxshilik yoʻlda qolmas </b>{{izoh|посл}}. ({{izoh|букв}}. [[золото]] [[на]] [[земле]] [[лежать]] [[не]] [[будет]], [[доброе]] [[дело]] [[на]] [[дороге]] [[не]] [[останется]]) [[доброе]] [[дело]], [[без]] [[вознаграждения]] [[не]] [[останется]];</br>
<b>2 </b>[[лишаться]]; {{tarjmisoli|koʻzdan ~}} лишиться зрения; {{tarjmisoli|oyoqdan ~}} 1) потерять способность ходить; лишиться ног; 2) сбиться с ног, устать; 3) выйти из употребления, выйти из моды; {{tarjmisoli|tildan ~ }} лишиться языка, онеметь; {{tarjmisoli|quloqdan ~}} оглохнуть;</br>
<b>3 </b>останавливаться, переставать, прекращаться; пропускать; {{tarjmisoli|ishdan ~}} 1) не выйти на работу; совершить прогул; 2) выйти из строя; {{tarjmisoli|oʻsishdan ~ }} переставать расти; {{tarjmisoli|oʻqishdan ~ }} 1) пропускать занятие; 2) остаться неучем; <b>isitmasi qoldi </b>лихорадка у него прекратилась, жар у него спал; <b>ogʻrigʻi qoldi </b>боль утихла, боли прекратились; <b>uning bu odati qolmadi </b>он никак не бросит эту привычку; <b>yoʻldan qolma </b>1) не откладывай выезд (выход); 2) {{izoh|бран}}. [[проваливай]];</br>
<b>4 </b>[[спасаться]], [[избавляться]]; <b>bir oʻlimdan qoldim </b>({{izoh|букв}}. [[я]] [[спасся]] [[от]] [[смерти]]) [[я]] [[был]] [[на]] [[волосок]] [[от]] [[смерти]];</br>
<b>3 </b>[[оказываться]], [[очутиться]]; [[попадать]]; [[находиться]]; {{tarjmisoli|oʻngʻaysiz ahvolda ~ }} оказаться в неудобном положении; {{tarjmisoli|ogʻir ahvolda ~ }} попасть в трудное положение;</br>
<b>6 </b>отставать; <b>eshak eshakdan qolsa, qulogʻini kesadi </b>{{izoh|посл}}. ({{izoh|букв}}. [[если]] [[осёл]] [[отстанет]] [[от]] [[осла]], [[он]] [[отрежет]] [[себе]] [[ухо]]) {{izoh|соотв}}. [[куда]] [[конь]] [[с]] [[копытом]], [[туда]] [[и]] [[рак]] [[с]] [[клешнёй]]; <b>orqasidan qolmay </b>[[не]] [[отставая]], [[идя]] [[следом]], [[неотступно]] [[следуя]];</br>
<b>7 </b>[[проигрывать]], [[оставаться]] [[в]] [[проигрыше]]; <b>kim qoldi? </b>[[кто]] [[проиграл]]?;</br>
<b>8 </b>[[быть]] [[перенесённым]], [[отложенным]] [[на]] [[другойсрок]], [[не]] [[состояться]]; <b>majlis qoldi </b>[[собрание]] [[не]] [[состоялось]]; <b>toʻy qoldi </b>[[свадьба]] [[отложена]];</br>
<b>9 </b>{{izoh|в сочетании с именами образует сложные глоголы}}: {{tarjmisoli|kech ~}} 1) опаздывать; 2) оставаться допоздна; {{tarjmisoli|tul ~ }} овдоветь;</br>
<b>10 </b>{{izoh|в сочетании с деепр. на <b>}}-a/-y </b>{{izoh|выражает доброжелательное, покровительственное или иронически-небрежное отношение говорящего к предмету речи}}; <b>bora qol </b>[[ладно]] [[уж]], [[сходи]]; [[возьми]] [[да]] [[и]] [[сходи]]; <b>ochiq ayta qoling </b>[[скажите]] [[прямо]], [[да]] [[говорите]] [[же]] [[откровенно]]; <b>ola qol </b>[[возьми]], [[да]] [[возьми]] [[же]] ([[тебе]] [[это]] [[ничего]] [[не]] [[стоит]]);</br>
<b>11 </b>{{izoh|в сочетании с деепр. на <b>}}-(i)b </b>{{izoh|или}} <b>-a/-y </b>{{izoh|выражает совершенность, законченность, однократность или неожиданность действия}};{{tarjmisoli| bilib ~ }} вдруг узнать, неожиданно, нечаянно узнать; <b>oʻzi ham bilmay qoldi </b>он и сам не заметил; он и сам не почувствовал; {{tarjmisoli|yotib ~}} 1) заночевать, остаться ночевать; 2) слечь, занемочь; <b>mana koʻklam ham kelib qoldi </b>вот и весна пришла, вот и весна наступила; {{tarjmisoli|olib ~}} оставить у себя, задержать; <b>tirjayib qoldi </b>{{izoh|или <b>}}tirjaydi qoldi </b>[[он]] [[ухмыльнулся]], [[он]] [[осклабился]]; {{tarjmisoli|topilib ~ }} найтись; {{tarjmisoli|soʻz topolmay ~ }} не найтись что ответить; растеряться; <b>uning menga bir ishi tushib qoldi </b>у него оказалось дело ко мне; {{tarjmisoli|uchib ~}} 1) сильно опьянеть; 2) прельститься ({{izoh|чем-л}}.), польститься ({{izoh|на что-л}}.); {{tarjmisoli|charchab ~}} устать, утомиться; {{tarjmisoli|shoshib ~ }} опешить, растеряться; {{tarjmisoli|qarab ~ }} 1) уставиться; 2) простоять ({{izoh|на ногах}}) ожидая: заждаться; 3) {{izoh|перен}}. упираться ({{izoh|во что-л}}.), быть за ({{izoh|кем-чем-л}}.); <b>ish sizga qarab qoldi </b>дело за вами, дело упирается в вас; <b>* qolaversa </b>затем; также, что касается остального; <b>kuni shunga qoldi </b>ему только и осталось, что этим заниматься; <b>qanday kunga qoldim </b>до чего я дожил; <b>yotib qolguncha, otib qol </b>{{izoh|см}}. <b>otmoq 2; oʻzingdan qolar gap yoʻq </b>[[ты]] [[и]] [[сам]] [[знаешь]]; [[тебе]] [[нечего]] [[объяснять]]; <b>mendan qolgan </b>[[я]] [[давно]] [[знаю]], [[я]] [[и]] [[сам]] [[умею]] ({{izoh|похвальба}}); <b>menga qolsa </b>{{izoh|или <b>}}menga qolganda </b>[[по]] [[мне]], [[по]] [[моему]] [[мнению]]; [[что]] [[касается]] [[меня]]; <b>uning har narsa bilan ishi qolgan </b>[[всё]] [[его]] [[касается]], [[он]] [[всюду]] [[сует]] [[свой]] [[нос]].</br>
}}