Oʻzbekcha (uz)

tahrirlash

Morfologik va sintaktik xususiyatlari

tahrirlash

ar-zon

Aytilishi

tahrirlash

Etimologiyasi

tahrirlash

ARZON Bu sifat ПРСda [ârzan] shaklida (15), ТжРСda arzon shaklida (30), OʻTILda ham [f-t] taʼkidi bilan arzon shakpida (I, 53) keltirilgan.ПРСda [ärz] oti keltirilib, "1) bank. valyuta; 2) sena, stoimost, dostoinstvo" deb izoxlangan; [ärzesh] oti xam keltirilib, "sena, stoimost, sennost" deb izoxdangan (15). Yukoridagi maʼnolarni anglatadigan arzish oti ТжРСda ham keltirilgan (30). Koʻrinadiki, arzon, arzesh otlari 'maʼlum qiymatga, bahoga ega boʻl-' maʼnosini anglatadigan arzidan feʼlining (ТжРС, 30) arz hozirgi zamon asosidan -on, -ish koʻshimchalari bilan (ТжРС, 543) hosil qilingan. Arzon sifati oʻzbek tilida 'bahosi, narxi past, uncha qimmat boʻlmagan' maʼnosini anglatadi (OʻTIL, I, 53). Oʻzbek tilida arzon sifatidan arzonchilik mavxum oti, arzonlash- feʼli yasalgan, arzon-garov ravishi tuzilgan.
Oʻzbek tilining etimologik lugʻati (III-jild) maʼlumotlaridan foydalanilgan; q. Adabiyotlar roʻyxati.

f. o1 jj' - bahosi past, qadri kam

Maʼnoviy xususiyatlari

tahrirlash

Maʼnosi

tahrirlash
  1. Bahosi, narxi yuqori boʻlmagan. ◆ Arzon mol shi Qarang, hammasi arzon narsalar. S. Zunnunova, „Olov“ .
  2. Meʼyordagidan past narx, past narxda. ◆ Bizning Qalandarboy kuzda kambagʻallarning paxtasini arzon-arzon sotib olib, saroyiga bosib qoʻyadi. M. Ismoiliy, „Fargʻona t.o.“

=== Sinonimlari

===

Antonimlari

tahrirlash

OʻTIL

Tarjimalari

tahrirlash

arzon

arzon
дешёвый, недорогой; // дёшево, недорого; ◆ ~ baho низкая цена; ◆ ~ baho mol дешёвый товар; ◆ ~ qilmoq снижать цену, удешевлять; ◆ ~ boʻlmoq дешеветь, падать в цене; ◆ ~(ga) ketmoq быть проданным за слишком дешёвую цену; ◆ ~(ga) olmoq дёшево заплатить (за что-л.), дёшево купить; ◆ ~(ga) sotmoq дёшево продать; ◆ ~ga tushmoq достаться или обойтись дёшево; ◆ ~(ga) tushirmoq купить, достать (что-л.) по дешёвке; ◆ ~ beillat emas, qimmat behikmat emas посл. дешёвое не без изъяна, а дорогое не без «изюминки»; ◆ ~ning shoʻrvasi tatimas посл. (букв. суп из дешёвого невкусен) дёшево, да гнило.