今日
Lua xatosi in Modul:tili at line 1718: attempt to index field 'aliases' (a nil value).
Talaffuz
Lua xatosi in Modul:tili at line 1718: attempt to index field 'aliases' (a nil value).
Ot
今日
Sinonimlari
Kanji | |||||||
Ot
今日
- bugun
- 712, Kojiki (poem #102)[1]
- 毛毛志紀能 淤富美夜比登波 宇豆良登理 比禮登理加氣弖 麻那婆志良 袁由岐阿閇 爾波須受米 宇受須麻理韋弖 祁布母加母 佐加美豆久良斯 多加比加流 比能美夜比登 許登能 加多理碁登母 許袁婆
- 905 Kokin Wakashū (poem #20)[2]
- 梓弓をして春雨けふ降りぬあすさへ降らば若菜つみてん
- 712, Kojiki (poem #102)[1]
Sinonimlari
Boshiga shartlari
- 今日は (こんにちは, konnichi wa): good day
- 今日様 (こんにちさま, konnichi-sama): (poetic honorific) the sun
- 今日的 (こんにちてき, konnichiteki): modern, current
Kanji | |||||||
こん | じつ |
Ot
今日
- bugun, bu kun
- Hozirgi kunda
Shartlarini muvofiqlashtirish
- 一昨々日 (さきおととい, saki ototoi; さきおとつい, saki ototsui; いっさくさくじつ, issaku sakujitsu): three days ago
- 一昨日 (おととい, ototoi): the day before yesterday, two days ago
- 昨日 (きのう, kinō): yesterday
- 明日 (あした, ashita; あす, asu): tomorrow
- 明後日 (あさって, asatte): the day after tomorrow, two days from now
- 明々後日 (しあさって, shiasatte): three days from now
- 弥の明後日 (やのあさって, ya no asatte): three days from now; (dialectal) four days from now
- 今朝 (けさ, kesa): this morning
- 今晩 (こんばん, konban): this evening
- 今夜 (こんや, kon'ya): tonight
Manlalar
- ↑ 1957, Yutaka Tsuchihashi, Nihon Koten Bungaku Taikei 3: Kodai Kayōshū (yaponcha), Iwanami Shoten, ISBN 4-00-060003-6
- ↑ Kojima, Noriyuki; Arai Eizō (1989) Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 5: Kokin Wakashū (in Yaponcha), Iwanami Shoten, ISBN 4-00-240005-0