Oʻzbekcha (uz)

ham I

Morfologik va sintaktik xususiyatlari

ham

Aytilishi

Etimologiyasi

fors. –shuningdek, xamda; yana, shu bilan birga;

Maʼnoviy xususiyatlari

Maʼnosi

1 bogʻl. Teng qiymatli gap boʻlaklari yoki sodda gaplarni, shuningdek, toʻliqsiz gap qismlarini bogʻlash uchun xizmat qiladi. ◆ Bitibdur besh ravot ham uchta hammom. Uygʻun va ISulton, Alisher Navoiy. ◆ Oʻzi choʻloqku, lekin shamolday tez uchadi, ham oʻzi dilkash yigit. Ishni puxta qiladi. Oybek, „Tanlangan asarlar.“ ◆ Oʻzi odamlar bilan gaplashib oʻtirganday koʻrinsa ham, fikri-yodi bloknotda ekani.. koʻrinib turar edi. A. Qaxxor, „Qoʻshchinor chiroqlari.“ ◆ Quyosh yashiringan boʻlsa ham, kunduzning yorugʻligi hali tamom soʻnmagan edi. Oybek, „Tanlangan asarlar.“

2 yukl. Taʼkid, kuchaytirish bildiradi. ◆ Kun ham kech boʻlib qoldi. Shu ham ish boʻldimi? Bu botinka oyogʻimga sira ham sigʻmaydi. U opasiga hech ham oʻxshamaydi. ◆ U tuflisini ham yechmay, namatga oyoq qoʻydi. Gazetadan. ◆ Nihoyat, ular ham charchadi shekilli, vagonga sukunat choʻkdi. Gazetadan.

Sinonimlari

Antonimlari

ham II

Morfologik va sintaktik xususiyatlari

ham

Aytilishi

Etimologiyasi

Maʼnoviy xususiyatlari

Maʼnosi

Qoʻshma soʻzlarning tarkibiy qismi boʻlib, muayyan ish-faoliyat va shu kabilarda "birga boʻluvchi", "birga bajaruvchi", "teng, bir xil" degan maʼnolarni bildiradi: ◆ hamdard, hamfikr, hamshahar, hamtovoq va boshqalar.

Sinonimlari

Antonimlari

ham III

Morfologik va sintaktik xususiyatlari

ham

Aytilishi

Etimologiyasi

Maʼnoviy xususiyatlari

Maʼnosi

ham qilmoq bol. Yemoq, oshamoq.

Sinonimlari

Antonimlari

ҲАМ. Oʻzbek tilining izohli lugʻati (2022) maʼlumotlaridan foydalanilgan; q.Adabiyotlar roʻyxati.

Tarjimalari

ham I
1 союз 1) соед. и, также; ◆ osmon ~ yer небо и земля; ◆ yomgʻir ~ yogʻdi, qor ~ yogʻdi и дождь шёл и снег; ◆ olma ~, oʻrik ~, shaftoli ~ gulladi зацвели и яблони, и урюк, и персики; ◆ Ular shunday odamlar boʻlsinki, ... oʻtga ~, suvga ~ oʻzini urishga tayyorlik koʻrsatsin (Ойбек, «О. в. шабадалар») Пусть они будут такими людьми, ... которые проявят готовность броситься и в огонь и в воду; ◆ six ~ kuymasin, kabob ~ см. kabob; 2) уступит. (в сочетании с глаголом в условном наклонении) хотя и, даже и, если даже, хоть, хотя; ◆ U Yormatni sevmasa ~, hozir shu vaziyatda koʻrib, achindi (Ойбек, «Ќутлуѓ ќон») Хотя он и не любил Ярмата, но теперь, увидев его в таком положении, пожалел его; ◆ oz boʻlsa ~ soz boʻlsin посл. лучше меньше, да лучше; ◆ oʻzi hali yosh boʻlsa ~, koʻp narsani biladi хотя он ещё молод, но знает много; ◆ yomgʻir yogʻsa ~, biz kinoga boramiz мы пойдём в кино, если даже будет дождь; ◆ boshingga qilich kelsa ~, toʻgʻri gapir посл. говори правду, даже если к голове твоей приставят меч;
2 в знач. частицы: 1) усилит. даже, ещё (в сочетании с наречиями juda, yana, sira и т. п.); ◆ hayotimiz yana ~ farovon boʻladi наша жизнь станет ещё более зажиточной; ◆ samolyot juda ~ baland uchdi самолёт пролетел очень высоко; ◆ bunga sira ~ yoʻl qoʻyib boʻlmaydi! ни в коем случае нельзя допускать этого!; ◆ haqiqatan ~ ishimizda kamchiliklar koʻp и действительно, в нашей работе имеется много недостатков; ◆ qush ~ uchmaydi даже птицы не летают; ◆ "Oyda ~ dogʻ bor" deydilar говорят, что даже на луне есть пятна; 2) и, тоже; ◆ aytishga ~ tilim bormaydi у меня и язык не поворачивается сказать; ◆ qish ~ kelib qoldi вот уже и зима пришла.

ham II:
◆ ~ qilmoq дет. есть, кушать; ◆ ~ qil кушай.

Inglizcha (en)

goʻshti

Turkcha (tr)

xom